voriger Eintrag

last record

zurück zum Tagebuch

back to the diary

nächster Eintrag

next record

 
18. März 2005

Flugzeuge und Kängurus

Aeroplanes and Kangaroos 

 
Hallo!

Heute war der Tag, an dem wir leider von Terry Abschied nehmen mussten. Weil wir die letzten beiden Frühstücke organisiert haben, wollte er das heutige übernehmen. Es gab Tomaten, Eier und Speck vom Barbecue und Buttertoast. Ein richtiges australisches Frühstück!

Hi!

That was the day we said good bye to Terry. We organised breakfast for the past two days so Terry made breakfast today. We had  tomatoes, eggs and bacon staright from the barbecue and toast with butter. Real australian breakfast!

Der Abschied war schwer, doch dank der Kräftigung durch das tolle Frühstück haben wir ihn überwunden und sind Richtung Flughafen aufgebrochen. Unser Weg hat uns durch die ganze Stadt geführt - eine wahre Herausforderung!
The farewell was hard, but thanks to the strength we got with that great breakfast we were able to survive it and started our way to the airport. Our journey lead us through the city which was a chaotic but we got there!

Ihr fragt Euch jetzt sicher, was wir beim Flughafen wollten, oder? Naja - fliegen wollten wir nicht! Der Camper brauchte ein Service und die Werkstatt war ganz in der Nähe vom Flughafen. Und während Caro fachmännisch die Mechaniker überwachte, haben Catherine und Isabelle einen netten, Flughafen-nahen 10 km Walk namens Gellibrand Hill-Walk. gemacht.

And now you want to know why we went to the Airport, don't you? Because - we didn't want to fly! The camper needed a service and the mechanic was very near to the airport.  While Caro professionaly controlled the mechanics, Catherine and Isabelle did a very nice 10 km-walk near  the airport, which is called "Gellibrand-Hill-Walk".

rechts: Schon nach wenigen Minuten haben wir zwei Köpfe entdeckt, die skeptisch aus dem Steppenland zu uns herüber geschaut haben.

Right: after a few Minutes we discovered two heads, watching us from the bush

Unten links: viel näher ließen sie uns leider nicht kommen... 

Bottom left: unfortunately they didn't let us come nearer...

Oben rechts: ... ein besonders süßer Anblick waren diese paar, leider haben auch sie das Weite gesucht, als wir näher kamen.

Top right: ... These ones were cute, too, unfortunately they also ran away as we came too close.

Rechts: das war das Näheste, was wir geschafft haben.

Right: This was the nearest shot we could get

Diese Känguru-Rasse heißt "eastern grey kangaroo" (Macropus giganteus). Ein ausgewachsenes Männchen ist bis zu 2 m hoch und 2,4 m lang.

This Kangaroo-Breed is called the "eastern grey kangaroo" (Macropus giganteus). A fully grown male can stand 2 m high and measure 2,4 m in length.

Links: Der Blick auf Melbourne war gar nicht so schlecht, bedenkt man die doch relativ geringe Höhe des Gellibrand Hill von ca. 200 m.

Left: Considering the low height of Gellibrand Hill of about 200 m the view to Melbourne was not too bad...

Rechts: Dieses Insekt ist mitten auf unserem Weg gesessen. Gefährlicher Platz, denn weil es aussieht wie ein Blatt, hätten wir es fast übersehen und wären fast draufgestiegen. Scheint ein Heuschreck zu sein...

Right: This insect sat in the middle of the track. That was a dangerous place! We nearly stepped on it because it looked like a leaf. Seems to be a locust...

Auch die Sicht zum Flughafen war gar nicht schlecht, Foto war sie aber keines wert. Denn Flughäfen sehen wir eh alle genug momentan... Alles in allem war das ein netter, empfehlenswerter Halbtages-Walk.

The view to the Airport was nice as well, but it wasn't worth a photo. We see more than enough airports these days...All in all it was a nice, recommendable half-day walk.

 

Fast zeitgleich mit der Rückkehr vom Walk ist Caro auch mit dem Service fertig gewesen und hat Catherine und Isabelle wieder vom Trackende abgeholt.

Nearly at the same time as Catherine and Isabelle returned from the walk Caroline left the mechanics and went to pick them up from the end of the track.

Nach Lebensmitteleinkauf, Tankstopp und kurzem Verirr-Umweg sind wir Richtung Süd-Westen bis Anglesea, am Beginn der Great Ocean Road, gefahren. Dort haben wir nach einer Eiskalt-Strand-Dusche (Kommentar Isi: ich hab einen neuen Schnell-Dusch-Rekord aufgestellt!) auf einem Surfclub-Parkplatz übernachtet.

After getting food, getting petrol and getting lost (only for a short while) we went on to the south-west until we reached Anglesea, which is located at the beginning of the Great Ocean Road. There we had an ice-cold-beach-shower (Isi's comment: I made a new quick-shower-record!) and stayed on a surfclub-parking over night.

Bis morgen!

See you tomorrow!

Caroline, Catherine und Isabelle

 

voriger Eintrag

last record

zurück zum Tagebuch

back to the diary

nächster Eintrag

next record